Synchronisation en coursLes données de votre compte sont en cours de synchronisation.Les données de votre compte sont en cours de synchronisation.Les données de votre compte sont en cours de synchronisation.
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
Explication des symboles
Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Symboles dans le manuel d'utilisation
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Respecter le manuel d'utilisation
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit .
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
Symboles spécifiques au produit
Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
Sur le produit
Informations laser
Classe laser 1, satisfaisant aux exigences de la norme CEI / EN 60825-1:2014 et conforme à CFR 21 § 1040 (notice laser n° 56).
Informations produit
Les produits
sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit
Laser Support de maintien
BX-S BX-SH B3
Génération
01
N° de série
Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Sécurité
Indications générales de sécurité
AVERTISSEMENT !Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Ce produit peut être source de danger s'il n'est pas utilisé correctement. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner des dommages sur le produit et/ou de graves blessures aux personnes.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Ne pas utiliser le produit dans un environnement présentant des risques d'explosion, où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Maintenir les enfants et les autres personnes à l'écart pendant l'utilisation du produit.
Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies.
Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents.
Sécurité relative au système électrique
Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures ou des explosions.
Essuyer le produit pour éliminer les traces d'humidité avant de le ranger dans le récipient de transport.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant le produit. Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du produit peut entraîner des blessures graves.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée.
Porter des équipements de protection individuelle. Le port d'un équipement de protection individuelle réduit le risque de blessures.
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement.
Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que le produit est arrêté avant de mettre les piles en place, de le monter ou de le porter.
Utiliser le produit et les accessoires conformément aux présentes instructions et comme indiqué pour ce type d'appareil spécifique. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de produits à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité, même si l'on est un utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations du produit. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Le produit ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux.
Utilisation et maniement du produit
Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.
Conserver les produits non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation du produit à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Le produit est dangereux lorsqu'il est entre les mains de personnes non initiées.
Entretenir le produit avec soin. Vérifier que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement du produit s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser le produit. De nombreux accidents sont dus à des produits mal entretenus.
Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
Avant de procéder à des mesures importantes et après une chute ou d'autres impacts mécaniques, il convient de vérifier la précision du produit.
Les résultats de mesure peuvent de principe être compromis dans certaines conditions environnementales. Cela peut être le cas par exemple à proximité d'appareils générant de puissants champs magnétiques ou électromagnétiques, en cas de vibrations ou de modifications de température.
Des conditions de mesure à forte variabilité peuvent fausser le résultat de mesure.
Si le produit est déplacé d'un lieu très froid à un environnement plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l'utiliser. De grands écarts de température peuvent provoquer des dysfonctionnements et entraîner des résultats de mesure erronés.
En cas d’utilisation d’adaptateurs et d'accessoires, vérifier que les accessoires sont bien fixés.
Bien que le produit soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre constamment soin comme de tout autre instrument optique ou produit électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo).
Les températures de fonctionnement et de stockage spécifiées doivent être respectées.
Consignes de sécurité supplémentaires
En cas d'ouverture incorrecte du produit, il peut se produire un rayonnement laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 1. Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti .
Ne jamais diriger le produit en direction du soleil ou d'autres sources de lumière intense.
Ne pas diriger le laser vers d'autres personnes ni vers la peau nue à courte distance.
Arrêter le produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne pas utiliser le produit dans un environnement très clair. Le faisceau laser doit rester visible. Assombrir ou ombrager la zone de travail si nécessaire.
Après une chute ou tout autre incident mécanique, il faut vérifier la précision du produit.
Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre d’émission du faisceau laser.
Observer les exigences nationales en matière de sécurité.
Compatibilité électromagnétique
Bien que l'appareil réponde aux strictes exigences des directives pertinentes, il n'est pas possible d'exclure
Hilti la possibilité que le produit soit perturbé par un rayonnement important, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même,
Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés.
Utilisation et emploi soigneux des piles
Retirer les piles du produit s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles risquent de corroder et de se décharger.
Tenir impérativement les piles hors de la portée des enfants.
Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées. Toujours remplacer toutes les piles en même temps. Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de types différents.
Ne pas utiliser de piles endommagées.
Utiliser uniquement le type de pile prévu pour ce produit. L’utilisation de toutes autres piles peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Lors du remplacement des piles, veiller à respecter la polarité correcte. Il y a risque d'explosion.
Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances toxiques peuvent être dégagées.
Ne pas recharger les piles.
Ne pas souder les piles dans le produit.
Ne pas décharger les piles en provoquant un court-circuit. Les piles peuvent fuir, exploser, brûler et blesser des personnes.
Ne pas endommager les piles et ne pas les désassembler. Les piles peuvent fuir, exploser, brûler et blesser des personnes.
Description
Vue d'ensemble du produit
Fenêtre d’émission du faisceau laser
Bague de réglage
Touche Marche/Arrêt
Touche de déverrouillage
Vis de fixation
Support de maintien
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un laser. Il est exclusivement conçu pour être utilisé avec cloueur sans fil BX 3 . Lorsque le laser est monté sur le support BX‑SH B3 (01) correspondant et qu'une distance spécifique est réglée, le laser permet de déterminer rapidement la position exacte à laquelle l'élément de fixation doit être implanté.
Le produit est conçu pour une utilisation à l'intérieur.
Équipement livré
Laser, 3x piles AA (pas dans tous les marchés), mode d'emploi
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre
Hilti Store ou à l'adresse :
www.hilti.group
Affichage "Niveau de pile faible"
Si l'état de charge de la pile tombe en dessous de 10%, la diode laser clignote selon un schéma précis :
Moment de l'apparition
Signal lumineux
À la mise en marche
5× clignotement
En service
5× clignotement (toutes les 5 minutes)
Caractéristiques techniques
Rayons projetés
300 mm, 400 mm, 500 mm, 600 mm, 800 mm (11,8 in, 15,7 in, 19,7 in, 23,6 in, 31,5 in)
Précision (cloueur non pressé)
-15% ... +5%
Classe laser
1
Arrêt automatique
≈ 6 min
Autonomie de fonctionnement
à +20 °C (+68°F) : 15 h (typique)
Alimentation électrique
3× pile AA (1,5 V)
Plage de tension
2,7 V … 5 V
Puissance de sortie moyenne maximale (p)
≤ 600 mW
Poids avec piles
266 g (9,4 oz)
Poids avec support et piles comprises
354 g (12,5 oz)
Dimensions laser (longueur × largeur × hauteur)
103,6 mm × 70,1 mm × 76,4 mm (4,08 in × 2,76 in × 3,01 in)
Dimensions support (longueur × largeur × hauteur)
85,4 mm × 100,7 mm × 137,3 mm (3,36 in × 3,96 in × 5,41 in)
Humidité de l'air maximale sans condensation
85%
Température ambiante en cours de service
0 ℃ … 50 ℃ (32 ℉ … 122 ℉)
Température de stockage
−15 ℃ … 70 ℃ (5 ℉ … 158 ℉)
Utilisation
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Première mise en service
Le BX-S est livré avec les piles déjà mises en place (pas dans tous les marchés). Pour l'utiliser, il faut d'abord retirer le film isolant qui protège les piles contre une décharge prématurée.
Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
Retirer le film isolant.
Remettre le couvercle sur le compartiment des piles en insérant d'abord les taquets et le fermer. Le couvercle s'enclenche avec un bruit audible.
Remplacez les batteries S.V.P
Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
Insérer trois piles AA dans le compartiment des piles.
Veiller à respecter la polarité correcte.
Remettre le couvercle sur le compartiment des piles en insérant d'abord les taquets et le fermer. Le couvercle s'enclenche avec un bruit audible.
Montage du support
ATTENTION
Risque de blessure par coincement lors du montage du support !
Lors du montage du support, porter un protège-main approprié.
Ouvrir la vis de fixation.
Placer le support autour du cloueur.
Serrer la vis de fixation à fond.
S'assurer que le montage est correct.
Les fentes du support doivent correspondre exactement aux ouïes d'aération du cloueur.
Placer le laser sur le support avec l'ergot d'encliquetage avant.
Ensuite, appuyer le laser avec l'ergot d'encliquetage arrière sur le support jusqu'à ce qu'il encliquette avec un clic audible.
Vérifier que les deux ergots d'encliquetage du laser sont bien encliquetés sur le support.
Pour le démontage, appuyer sur la touche de déverrouillage sur le laser et le retirer du support.
Utilisation du laser
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par rayon laser ! Le rayonnement laser qui s'échappe peut sortir de manière incontrôlée.
Ne pas utiliser le produit, si une lentille ou la fenêtre d'émission laser est cassée ou si le laser a un aspect inhabituel (zones trop claires ou trop sombres, arc laser interrompu, etc.).
ATTENTION
Risque dû à une utilisation incorrecte ! Des résultats de mesure erronés peuvent entraîner une mauvaise implantation des éléments de fixation.
Le produit est un moyen auxiliaire et ne remplace aucun outil de mesure. Il convient uniquement une mesure approximative et ne peut pas fournir de valeurs de mesure exactes. Lors de l'utilisation, tenir compte des tolérances de mesure éventuelles.
Utiliser le laser BX‑S uniquement avec le support correspondant BX‑SH B3 sur un cloueur Hilti de la série BX 3.
Le cloueur doit uniquement être utilisé avec le pied d'appui du chargeur et doit être posé exactement à angle droit.
Utiliser le laser sur des surfaces les plus planes possible.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour activer le laser.
Le laser s'éteint automatiquement si aucun élément de fixation n'est implanté pendant 6 minutes.
Régler la distance souhaitée à l'aide de la molette de sélection.
Implanter un élément de fixation (voir le mode d'emploi du cloueur).
Placer le cloueur pour l'élément de fixation suivant sur le support de manière à ce que l'arc laser soit exactement centré sur l'élément de fixation posé précédemment.
Le rayon correct est uniquement affiché lorsque le cloueur n'est pas pressé.
Implanter l'élément de fixation suivant.
Répéter les étapes 3 à 5 jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'éléments de fixation à implanter.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour désactiver le laser.
Nettoyage et entretien
Entretien du produit
Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes.
Souffler la poussière sur la fenêtre d'émission laser. Ne pas toucher la fenêtre d'émission laser avec les doigts.
Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti .
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par
Hilti convenant pour votre produit dans le centre
Hilti Store ou sous :
www.hilti.group
Contrôle de la précision
Marquer un point (une croix) sur une surface plane.
Monter correctement le laser sur le cloueur.
Placer le cloueur de sorte que le canon soit au centre de la croix.
Allumer le laser et le régler sur 300 mm.
Réaliser trois autres marquages à droite, à gauche et au-dessus du marquage initial sur le cercle laser projeté.
Éteindre le laser et mettre le cloueur de côté.
Mesurer maintenant les écarts entre le marquage initial et les trois nouveaux marquages.
L'écart de chaque point ne doit pas dépasser -15% à +5% des 300 mm.
Si l'écart est plus important, s'adresser au S.A.V. Hilti .
Répéter les étapes 4 à 7 pour tous les autres rayons (400 mm, 500 mm, 600 mm et 800 mm).
Transport et entreposage
Transport
Contrôler l'état du produit avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.
Stockage
Stocker si possible le produit et les piles dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques.
Ne jamais stocker le produit et piles au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.
Stocker le produit et les piles à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.
Contrôler l'état du produit avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé.
Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
Hilti .
Amener le produit lentement dans la plage de température de service admissible.
Touche Marche/Arrêt ou laser défectueux.
S'adresser au S.A.V. Hilti .
Mauvais résultats de mesure
Saleté ou corps étranger entre le support et le cloueur ou entre le support et le laser
Nettoyer le cloueur, le support et le logement du laser.
Support mal monté sur le cloueur ou laser mal monté sur le support
Démonter le support et le laser et monter les deux produits correctement.
Diode laser défectueuse ou déréglée par un choc
S'adresser au S.A.V. Hilti .
Le cloueur n'est pas posé à angle droit sur la surface.
Placer le cloueur exactement à angle droit sur la surface. Utiliser le pied d'appui du chargeur.
Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement, d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
Les appareils
Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux.
Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients
Hilti ou un conseiller commercial.
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Notre chat et le call back sont momentanément indisponibles mais nos points de vente ainsi que notre service client restent toujours disponibles par téléphone pour vous conseiller.
Etre rappelé(e) immédiatement par un conseiller
Etre rappelé(e) immédiatement par un conseiller
/contact/sendLiveChatSection.json
/userDetails.json
/contact/sendCallBack.json
/contact/sendUsMessage.json
Contactez-nous
Contactez-nous
Nous appeler
Nous appeler
Vous pouvez nous joindre au 0825 01 05 05 (0,15 €/min + prix appel)
Heures d'ouverture du service clients : 8:00 - 18:00:
Etre rappelé(e) immédiatement par un conseiller
Etre rappelé(e) immédiatement par un conseiller
Indiquez-nous vos coordonnées et votre numéro de téléphone (sans espace entre les nombres), et nous vous rappellerons dans quelques minutes.
Le rappel automatique est disponible durant les heures d'ouverture : 9:00 - 18:00
Thank
You
Our executive will call you
back shortly
Chatter avec un conseiller
Chatter avec un conseiller
Chatter avec un conseiller
Nous envoyer un message
Nous envoyer un message
Envoyez-nous votre demande en remplissant ce formulaire.
Thank
You
An e-mail has been sent to our
Customer Service team for follow-up. You will receive a
copy of your request for your records.
Heures d'ouverture du service clients : 8:00 - 18:00:
Etre rappelé(e) immédiatement par un conseiller
Etre rappelé(e) immédiatement par un conseiller
Indiquez-nous vos coordonnées et votre numéro de téléphone (sans espace entre les nombres), et nous vous rappellerons dans quelques minutes.
Le rappel automatique est disponible durant les heures d'ouverture : 9:00 - 18:00
Thank
You
Our executive will
call you back shortly
Chatter avec un conseiller
Chatter avec un conseiller
Nous envoyer un message
Nous envoyer un message
Envoyez-nous votre demande en remplissant ce formulaire.
Thank
You
An e-mail has been sent to
our Customer Service team for follow-up. You will receive a
copy of your request for your records.