Langue

TE 6-A22

Notice d'utilisation originale

Indications relatives à la documentation

À propos de cette documentation

  • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
  • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.

Explication des symboles

Avertissements

Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
  • Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
  • Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
  • Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

Symboles dans la documentation

Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Image alternative Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Image alternative Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Image alternative Maniement des matériaux recyclables
Image alternative Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères

Symboles dans les illustrations

Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Image alternative Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
Image alternative La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte
Image alternative Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Image alternative Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

Symboles spécifiques au produit

Symboles

Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Image alternative Perçage sans percussion
Image alternative Perçage avec percussion
Image alternative Burinage
Image alternative Positionnement du burin
Image alternative Sens de rotation droite/gauche
Image alternative Vitesse nominale à vide
Image alternative Courant continu
Image alternative Accu lithium-ions
Image alternative Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu .
Image alternative Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Image alternative Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.
Image alternative L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.

Informations produit

Les produits Image alternative sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
  • Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
    Caractéristiques produit
    Perforateur-burineur
    TE 6‑A22
    Génération
    04
    N° de série

Déclaration de conformité

Image alternative
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Sécurité

Indications générales de sécurité pour les appareils électriques

Image alternative AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions.
Sécurité sur le lieu de travail
  • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
  • Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
  • Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
  • Éviter les contacts du corps avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
Sécurité des personnes
  • Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
  • Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
  • Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
  • Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
  • S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
  • Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
  • Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
  • Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
  • Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
  • Conserver hors de portée des enfants les outils électroportatifs non utilisés. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions . Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
  • Prendre soin des outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
  • Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
  • Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
  • Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
  • Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide avec les yeux, solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié.
Service après-vente
  • L'outil électroportatif doit être réparé uniquement par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sûreté de l'outil électroportatif.

Indications générales de sécurité applicables aux burineurs

  • Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
  • Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
  • Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés . Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.

Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au perforateur-burineur

Sécurité des personnes
  • Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.
  • Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.
  • Utiliser les poignées supplémentaires livrées avec le produit. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
  • Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
  • Toujours tenir le produit des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres.
  • Tenir le produit par les surfaces de préhension isolées lors de travaux pendant lesquels l'outil amovible risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
  • Éviter de toucher des pièces en rotation – Risque de blessures !
  • Pendant l'utilisation du produit, porter des lunettes de protection, un casque de protection, un casque antibruit et une protection respiratoire appropriée.
  • Porter des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
  • Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux.
  • La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante. Déterminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir l'exposition à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures générales visant à réduire l'exposition :
  • Travailler dans un endroit bien ventilé
  • Éviter le contact prolongé avec la poussière
  • Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps
  • Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon
  • Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
  • Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Les parties métalliques externes du produit peuvent provoquer un choc électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
  • Arrêter immédiatement le produit si l'outil amovible se bloque. Le produit peut dévier latéralement.
  • Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer.

Consignes de sécurité applicables au module récupérateur de poussières

  • Bien respecter les consignes de sécurité de la présente documentation ainsi que celles figurant sur l'appareil.
  • Porter un masque respiratoire pour protéger le visage et les voies respiratoires des poussières résiduelles produites lors du perçage et des travaux d'entretien.
  • Même si le module récupérateur de poussières est monté, toujours utiliser la poignée latérale du perforateur-burineur Hilti .

Utilisation et emploi soigneux des accus

  • Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus Li‑Ion.
  • Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu.
  • Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou jetés au feu.
  • Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti .
  • Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le S.A.V . Hilti .

Description

Vue d'ensemble du produit

Image alternative
  1. Protection anti-poussière
  2. Mandrin
  3. Déverrouillage de l'outil
  4. Butée de profondeur
  5. Sélecteur de fonction
  6. Inverseur du sens de rotation droite / gauche avec dispositif de blocage
  7. Variateur électronique de vitesse
  8. Poignée
  9. Boutons de déverrouillage pour accu
  10. Affichage de l'état de charge et des défauts (accu Li-Ion)
  11. Accu
  12. Raccord pour le module d'aspiration de poussières TE DRS-6-A(02)
  13. Poignée latérale
  14. Éclairage du champ de travail

Utilisation conforme à l'usage prévu

Le produit décrit est un perforateur-burineur sur accu. Il est conçu pour percer dans de l'acier, du bois et de la maçonnerie, percer avec percussion dans du béton et de la maçonnerie et pour serrer et desserrer de la visserie. Le produit peut également être utilisé pour les travaux de burinage légers sur maçonnerie et pour les retouches sur béton.

  • Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li‑Ion Hilti de la série B 22.

  • Pour ces accus, utiliser exclusivement les accus Li-Ion Hilti de la série B22.

Affichage de l'état des accus Li-Ion

L'état de charge de l'accu Li‑Ion ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de l'affichage de l'accu Li‑Ion. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux boutons de déverrouillage.
État
Signification
4 LED allumées.
État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées.
État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées.
État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée.
État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote.
État de charge : < 10 %
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.

Éléments livrés

Perforateur-burineur, poignée latérale, butée de profondeur, notice d'utilisation.
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

Caractéristiques techniques

Perforateur-burineur


TE 6‑A22
Tension de référence
21,6 V
Poids selon EPTA Procedure 01 avec accu B22⁄8.0
3,8 kg
Vitesse nominale à vide
1.050 tr/min
Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage avec percussion)
4 mm … 28 mm
Plage de perçage dans le bois (mèche monobloc)
3 mm … 20 mm
Plage de perçage dans le métal (mèche monobloc)
3 mm … 13 mm

Valeurs de bruits et de vibrations selon EN 60745

Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruits
Niveau de puissance acoustique (L WA)
100 dB(A)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K WA)
3 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission (L pA)
89 dB(A)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K pA)
3 dB(A)
Valeurs de vibrations
Perçage avec percussion dans le béton (a h, HD)
13,4 m/s²
Perçage dans le métal (a h, D)
2,1 m/s²
Burinage (a h, CHeq)
6,3 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s²

Batterie

Tension nominale de l'accu
21,6 V
Température de service en cours de service
−17 ℃ … 60 ℃
Température de stockage
−20 ℃ … 40 ℃
Température de l'accu au début de la charge
−10 ℃ … 45 ℃

Utilisation

Préparatifs

AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
  • Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
  • Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.

Introduction de l'accu

ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du perforateur-burineur.
  • Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le perforateur-burineur est bien sur arrêt et que l'inverseur du sens de rotation droite / gauche (blocage anti-démarrage) est en position médiane.
Image alternative
  1. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible.
  2. Vérifier que l'accu est bien en place.

Retrait de l'accu

Image alternative
  1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
  2. Retirer l'accu vers l'arrière.

Montage de la poignée latérale

ATTENTION
Risque de blessures ! Perte de contrôle sur le produit.
  • S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Veiller à ce que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur le produit.
Image alternative
  1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour desserrer.
  2. Faire glisser la butée de profondeur vers l'avant dans les 2 orifices de guidage prévus à cet effet.
  3. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour serrer.

Montage et ajustage de la butée de profondeur

Image alternative
  • Si nécessaire, monter la butée de profondeur et l'ajuster.

Montage/démontage du mandrin

ATTENTION
Risque de blessures ! L'utilisateur risque de se blesser s'il monte inutilement une butée de profondeur.
  • Retirer la butée de profondeur de l'appareil.
Image alternative
  • Monter/démonter le mandrin.

Mise en place de l'outil

Image alternative
  1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible.
    • Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil.
  2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
  3. Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus.
    • Le produit est prêt à fonctionner.

Retrait de l'outil

Image alternative
  • Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible.

Travaux au plafond

Image alternative
  • En cas de travaux effectués au-dessus de la tête, monter le manchon attrape-poussière DCD.

Positionnement du burin

Image alternative
  • Régler le sélecteur de fonction sur cette position Image alternative.

Travail

ATTENTION
Risque d'endommagement du fait d'un mauvais maniement !
  • Ne pas actionner l'interrupteur de sens de rotation et/ou de sélection de fonction pendant le fonctionnement.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.

Sélecteur de fonction

Image alternative
  • Régler le sélecteur de fonction sur la position de travail souhaitée.
    • Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné pendant le fonctionnement. Risque d'endommagement !

Sens de rotation droite/gauche

Image alternative
  • Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité.

Perçage sans percussion

  • Régler le sélecteur de fonction sur cette position Image alternative.

Perçage avec percussion

  • Régler le sélecteur de fonction sur cette position Image alternative.

Burinage

  • Régler le sélecteur de fonction sur cette position Image alternative.
    • Pour un refroidissement de moteur optimal, sélectionner le sens de rotation vers la droite (sens de rotation du perçage).

Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
  • Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien du produit
  • Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes.
  • Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d’aération à l'aide d'une brosse sèche et douce.
  • Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
  • Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.
Entretien des accus Li‑ion
  • Ne jamais utiliser un accu dont les ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouïes d’aération à l'aide d'une brosse sèche et douce.
  • Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie).
    Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti .
  • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
    Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts.
  • Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
  • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
  • Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti .
  • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group

Nettoyage de la protection anti-poussière

  • Nettoyer régulièrement la protection anti-poussière au niveau du mandrin au moyen d'un chiffon propre et sec.
  • Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la graisser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti .
  • Si la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérativement la protection anti-poussière.

Transport et stockage

Transport et stockage des outils sur accu et des accus

Transport
    ATTENTION
    Mise en marche inopinée lors du transport !
  • Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
  • Retirer le ou les accus.
  • Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériau conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus.
  • Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés.
  • Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.
Stockage
    AVERTISSEMENT
    Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
  • Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
  • Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
  • Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.
  • Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.
  • Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé.

Aide au dépannage

En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti .

Le perforateur-burineur n'est pas en état de marche

Défaillance
Causes possibles
Solution
Les LEDs sur l'accu n'indiquent rien.
L'accu n'est pas complètement encliqueté.
  • Encliqueter l'accu d'un « double-clic ».
Décharger l'accu.
  • Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop froid.
  • Laisser l'accu refroidir ou amener l'accu à la température ambiante.
1 LED clignote sur l'accu.
Décharger l'accu.
  • Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop froid.
  • Laisser l'accu refroidir ou amener l'accu à la température ambiante.
4 LEDs clignotent sur l'accu.
Surcharge momentanée du perforateur-burineur.
  • Relâcher le variateur électronique de vitesse et l'actionner à nouveau.

Le perforateur-burineur est en état de marche

Défaillance
Causes possibles
Solution
Absence de percussion.
Perforateur-burineur trop froid.
  • Poser le perforateur-burineur sur le support et le laisser tourner à vide. Répéter si nécessaire jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne.
Sélecteur de fonction sur "Perçage sans percussion" Image alternative.
  • Tourner le sélecteur de fonction sur "Perçage avec percussion" Image alternative.
Impossible d'enfoncer le variateur électronique de vitesse ou le variateur est bloqué.
Inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane.
  • Pousser l'inverseur du sens de rotation droite / gauche vers la droite ou la gauche.
La broche de l'appareil ne tourne pas.
Dépassement de la température de service admissible pour le système électronique du perforateur-burineur.
  • Laisser refroidir l'appareil.
Décharger l'accu.
  • Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
Sélecteur de fonction pas enclenché ou se trouvant sur la position "Burinage" Image alternative ou la position "Positionnement du burin" Image alternative.
  • Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Perçage sans percussion" Image alternative ou "Perçage avec percussion" Image alternative.
Le perforateur-burineur s'arrête automatiquement.
La protection électronique contre les surcharges réagit.
  • Relâcher le variateur électronique de vitesse. Laisser le perforateur-burineur refroidir. Réactionner le variateur électronique de vitesse. Réduire la charge de l'appareil.
L'accu se vide plus rapidement que d'habitude.
Température ambiante très basse.
  • Laisser l'accu se réchauffer lentement à la température ambiante.
L'accu ne s'encliquette pas avec un « double-clic » audible.
Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu.
  • Nettoyer les ergots d'encliquetage et réencliqueter l'accu dans son logement.
Important dégagement de chaleur dans le perforateur-burineur ou dans l'accu.
Défaut électrique
  • Arrêter immédiatement le perforateur-burineur. Retirer l'accu et l'examiner. Le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti .
Perforateur-burineur surchargé.
  • Choisir un appareil plus puissant.
L'outil ne sort pas du dispositif de verrouillage.
Le mandrin n'est pas complètement ouvert.
  • Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil.
L'outil ne perce pas.
Perforateur-burineur réglé sur le sens de rotation gauche.
  • Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation droite.
Sélecteur de fonction sur "Perçage sans percussion" Image alternative.
  • Tourner le sélecteur de fonction sur "Perçage avec percussion" Image alternative.

Accessoires optionnels

Manchon attrape-poussière DCD

Le manchon attrape-poussière DCD s'utilise comme accessoire du perforateur-burineur Hilti . Il permet de collecter la majeure partie des poussières en cas de travaux effectués au-dessus de la tête, et se fixe facilement et rapidement au perforateur-burineur.

Récupérateur de poussières TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA

Le récupérateur de poussières TE DRS‑6‑A est un accessoire conçu pour le perforateur-burineur Hilti TE 6‑A22. Il permet de collecter la majeure partie des poussières et se fixe facilement et rapidement au perforateur-burineur. Le récupérateur de poussières contient un ventilateur aspirant entraîné par son propre moteur. À la mise en marche du perforateur-burineur, la batterie de ce dernier alimente le récupérateur en électricité.
Le récupérateur de poussières ne convient pas pour l'usinage du métal et du bois.
Conditions : TE DRS-6-A OSHA
Le TE DRS-6-A OSHA est conforme à la directive OSHA 1926.1153 Table 1. Il est équipé d'un mécanisme de nettoyage du filtre.

Montage du récupérateur de poussières

Avant de procéder au montage, vérifier que les points de fixation et les interfaces électriques du perforateur-burineur et du récupérateur de poussières sont exempts de poussières et fonctionnent bien.
Image alternative
  1. Vérifiez l'état du récupérateur de poussières.
  2. Vérifier que la partie télescopique bouge correctement.
  3. Mettre en position médiane l'inverseur du sens de rotation droite/gauche du perforateur-burineur.
  4. Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale.
  5. Pousser le récupérateur de poussières vers l'avant de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
  6. Après le montage, vérifier que le récupérateur de poussières est bien encliqueté.

Perçage avec le récupérateur de poussières

  1. Pour lancer le récupérateur de poussières, appuyer sur le bouton de commande du perforateur-burineur.
  2. Maintenir le bouton de commande enfoncé jusqu'à ce que la puissance d'aspiration maximale soit atteinte.
  3. Placer la tête d'aspiration verticalement sur le support.
  4. Percer le trou et sortir lentement le produit du trou afin de récupérer le maximum de poussières.

Vidage du réservoir à poussière

Pour éviter un dégagement de poussières excessif, il faut régulièrement vider le réservoir à poussière et décolmater le filtre si nécessaire.
Vider le réservoir à poussière après 8 à 10 trous (16 mm x 50 mm) (5/8 in x 2 in).
Pour minimiser le dégagement de poussières, conserver les poussières dans un conteneur fermé.
Image alternative
  1. Tenir l'appareil à l'horizontale et le faire brièvement fonctionner.
    • Les restes de poussières se trouvant dans le récupérateur seront ainsi aspirés dans le réservoir.
  2. Appuyer sur la touche de déverrouillage du réservoir à poussière et la maintenir enfoncée.
  3. Sortir le réservoir du récupérateur en le tirant vers le bas.
  4. Vider le réservoir à poussière.
    • Filtre encrassé
      • Remplacer le filtre.
    • Le filtre ne contient pas de salissures.
  5. Insérer le réservoir à poussière par le bas dans le récupérateur jusqu'à ce qu'il se verrouille.

TE-DRS-OSHA-Nettoyage du filtre

Nettoyer le filtre après 5 trous (16 mm x 50 mm) (1/2 pouce x 3 pouces).
Image alternative
  • Lorsque la puissance d'aspiration diminue, appuyez 5 fois vers l'avant et 5 fois vers l'arrière sur le mécanisme de nettoyage, jusqu'à entendre un clic.

Démontage du récupérateur de poussières

Image alternative
  1. Mettre en position médiane l'inverseur du sens de rotation droite/gauche du perforateur-burineur.
  2. Appuyer sur le levier de déverrouillage DRS et le maintenir enfoncé.
  3. Tirer le récupérateur de poussières vers l'avant pour l'enlever de l'appareil.

Recyclage

AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.
  • Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
  • Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
  • Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
  • Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Image alternative Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Image alternative
  • Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !

RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)

Image alternative
Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r4695.
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.

Garantie constructeur

  • En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.