Langue

PRA 400 (01)

Mode d'emploi original

Indications relatives au mode d'emploi

À propos de ce mode d'emploi

  • Avertissement ! Il convient de lire et comprendre toute la documentation jointe, y compris, sans s'y limiter, les instructions, avertissements de sécurité, illustration et spécifications fournies avec le présent produit. Prenez connaissance de toutes les instructions, avertissements de sécurité, illustrations, spécifications et fonctions du produit avant de l'utiliser. Tout manquement à cette obligation peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures graves. Conservez l'ensemble des avertissements et instructions pour consultation ultérieure.
  • Les produits Image alternative sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
  • La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole Image alternative.
  • Ne pas prêter ou céder le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le présent mode d'emploi.

Explication des symboles

Avertissements

Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
  • Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
  • Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
  • Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

Symboles dans le manuel d'utilisation

Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Image alternative Respecter le manuel d'utilisation
Image alternative Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Image alternative Maniement des matériaux recyclables
Image alternative Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
Image alternative Hilti Accu Li-Ion
Image alternative Hilti Chargeur

Symboles dans les illustrations

Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Image alternative Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation.
Image alternative La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en évidence avec les numéros correspondants, par ex. (3) .
Image alternative Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit .
Image alternative Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

Symboles spécifiques au produit

Symboles généraux

Symbole utilisés en liaison avec le produit.
Image alternative Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
Image alternative Courant continu
Image alternative Symbole d'avertissement général
Image alternative Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien.

Sécurité

Indications générales de sécurité relatives aux outils de mesure

Image alternative AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Les outils de mesure peuvent être source de danger s'ils ne sont pas utilisés correctement. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner des dommages sur l'outil de mesure et/ou de graves blessures aux personnes.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
Sécurité sur le lieu de travail
  • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
  • Ne pas utiliser le produit dans un environnement présentant des risques d'explosion, où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
  • Maintenir les enfants et les autres personnes à l'écart pendant l'utilisation du produit.
  • Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies.
  • Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents.
Sécurité relative au système électrique
  • Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures ou des explosions.
  • Bien que le produit soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans le conteneur de transport.
Sécurité des personnes
  • Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil de mesure. Ne pas utiliser d'outil de mesure en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil de mesure peut entraîner de sérieuses blessures.
  • Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée.
  • Porter des équipements de protection individuelle. Le port d'un équipement de protection individuelle réduit le risque de blessures.
  • Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement.
  • Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil de mesure est arrêté avant de le brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter.
  • Utiliser le produit et les accessoires conformément aux présentes instructions et comme indiqué pour ce type d'appareil spécifique. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de produits à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
  • Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils de mesure, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'appareil. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
  • L'outil de mesure ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux.
Utilisation et maniement de l'outil de mesure
  • Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.
  • Conserver hors de portée des enfants les outils de mesure non utilisés. Ne pas permettre l'utilisation du produit à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils de mesure sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non expérimentées.
  • Prendre soin des outils de mesure. Vérifier que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil de mesure s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil de mesure. De nombreux accidents sont dus à des outils de mesure mal entretenus.
  • Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
  • Avant de procéder à des mesures importantes et après une chute ou d'autres impacts mécaniques, il convient de vérifier la précision de l'outil de mesure.
  • Les résultats de mesure peuvent de principe être compromis dans certaines conditions environnementales. Cela peut être le cas par exemple à proximité d'appareils générant de puissants champs magnétiques ou électromagnétiques, en cas de vibrations ou de modifications de température.
  • Des conditions de mesure à forte variabilité peuvent fausser le résultat de mesure.
  • Si le produit est déplacé d'un lieu très froid à un environnement plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l'utiliser. De grands écarts de température peuvent provoquer des dysfonctionnements et entraîner des résultats de mesure erronés.
  • En cas d’utilisation d’adaptateurs et d'accessoires, vérifier que les accessoires sont bien fixés.
  • Bien que l'outil de mesure soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre constamment soin comme de tout autre instrument optique ou produit électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo).
  • Les températures de fonctionnement et de stockage spécifiées doivent être respectées.

Consignes de sécurité supplémentaires

  • Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant dans le mode d'emploi du laser rotatif Hilti .
  • Ne pas tenir le récepteur laser près des oreilles. Le volume du récepteur laser peut entraîner des blessures et une perte auditive.
  • Après la mise en marche et pendant le fonctionnement, toujours tenir compte des informations et avertissements affichés.
  • Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer le champ de détection. Ne pas toucher le champ de détection avec les doigts.
  • Les mesures réalisées à proximité de surfaces ou d'objets réfléchissants, à travers des vitres en verre ou tout autre matériau analogue peuvent fausser le résultat.
  • Assurez-vous qu'aucun autre outil de mesure laser susceptible d'influencer votre mesure n'est utilisé à proximité.
  • Il est interdit de travailler avec des mires graduées à proximité de lignes à haute tension.

Compatibilité électromagnétique

Bien que l'appareil satisfait aux exigences sévères des directives pertinentes, Hilti ne peut entièrement exclure la possibilité suivante :
  • L'appareil est susceptible de perturber d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions).
  • Un rayonnement très intense produit des interférences qui perturbent le fonctionnement de l'appareil.
Dans ces cas ou en cas d'autres incertitudes, il est conseillé d'effectuer des mesures de contrôle.

Utilisation et emploi soigneux des piles

  • Retirer les piles du produit s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles risquent de corroder et de se décharger.
  • Tenir impérativement les piles hors de la portée des enfants.
  • Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées. Toujours remplacer toutes les piles en même temps. Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de types différents.
  • Ne pas utiliser de piles endommagées.
  • Utiliser uniquement le type de pile prévu pour ce produit. L’utilisation de toutes autres piles peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
  • Lors du remplacement des piles, veiller à respecter la polarité correcte. Il y a risque d'explosion.
  • Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances toxiques peuvent être dégagées.
  • Ne pas recharger les piles.
  • Ne pas souder les piles dans le produit.
  • Ne pas décharger les piles en provoquant un court-circuit. Les piles peuvent fuir, exploser, brûler et blesser des personnes.
  • Ne pas endommager les piles et ne pas les désassembler. Les piles peuvent fuir, exploser, brûler et blesser des personnes.

Description

Vue d'ensemble du produit

Image alternative
  1. Haut-parleur
  2. Champ de détection
  3. Encoche de repère
  4. Touche de fonction droite
  5. Touche MENU | OK
  6. Niveau à bulles
  7. Touche Marche / Arrêt
  8. Touche AUTO
  9. Touche Retour
  10. Touche de fonction gauche
  11. Écran (face avant)
  12. Écran (face arrière)
  13. Distance entre le bord extérieur du récepteur laser et l'encoche de repère
  14. Verrouillage du compartiment à batterie

Indications d'affichage

Image alternative
  1. Indication d'affichage écran de démarrage
  2. Connexion au laser rotatif active/inactive
  3. Connexion au trépied active/inactive
  4. Indication d'affichage mode Récepteur
  5. Ligne d'en-tête
  6. Précision sélectionnée
  7. Affichage de la distance par rapport au plan laser dans l'unité sélectionnée
  8. Unité de l'affichage de la distance
  9. Affichage de la position du récepteur laser par rapport à la hauteur du plan laser
  10. Indication d'affichage Menu
  11. Affichage contextuel de l'affectation des touches de fonction

Utilisation conforme à l'usage prévu

Le produit décrit est un récepteur laser / une commande à distance. Il peut être utilisé en tant que récepteur laser et commande à distance pour le laser rotatif Hilti de quatrième génération. Les récepteurs laser affichent la distance numérique entre le faisceau laser (plan laser) incident sur le champ de détection et l'encoche de repère du récepteur laser. En tant que commande à distance, le produit peut être utilisé pour la commande du laser rotatif à distance, ainsi que pour l'activation/désactivation des fonctions liées à la commande.

Éléments livrés

Récepteur laser, 2x piles AA (pas dans tous les marchés), mode d'emploi
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

Bluetooth

Ce produit est équipé de Bluetooth.
Bluetooth est une transmission de données sans fil qui permet à deux produits compatibles Bluetooth de communiquer entre eux.
Le label Bluetooth® et le logo sont des marques déposées de la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques est soumise à licence accordée par Hilti .

Caractéristiques techniques

Informations produit

Plage d'affichage de la distance
±52 mm
(±2,0 in)
Zone d'affichage du plan laser
±0,5 mm
(±0,02 in)
Longueur du champ de détection
≤ 120 mm
(≤ 4,7 in)
Distance du centre par rapport à la face supérieure du boîtier
75 mm
(3,0 in)
Délai d'attente sans détection avant désactivation automatique
15 min
Portée de la communication avec le laser rotatif (Diamètre)
300 m
(984 ft ‒ 3 in)
Hauteur du test de chute dans le support de récepteur PRA 83 (dans des conditions environnementales standard selon MIL‑STD‑810G)
2 m
(6 ft ‒ 7 in)
Température de service
−20 ℃ … 50 ℃
(−4 ℉ … 122 ℉)
Température de stockage
−25 ℃ … 60 ℃
(−13 ℉ … 140 ℉)
Altitude d'utilisation max.
2 000 m au-dessus du niveau de la mer / 6560 ft AMSL
Humidité de l'air max.
90 %
Poids (avec les piles)
0,25 kg
(0,55 lb)
Classe de protection selon CEI 60529:2001 (avec support d'accu en place)
IP66
Degré d'encrassement selon CEI 61010-1
2
Puissance d'émission maximale du faisceau
10 dBm
Fréquence
2.402 MHz … 2.480 MHz
Tension nominale
3 V
Courant nominal
150 mA
Type de pile
AA, pile alcaline

Utilisation

Mise en place des piles

Ne pas utiliser de piles endommagées.
Veiller à respecter la polarité adéquate pour les piles.
Toujours remplacer les piles par paire.
Image alternative
  1. Ouvrir le compartiment des piles.
  2. Mettre les piles en place.
  3. Fermer le compartiment des piles.

Appariement du récepteur laser avec le laser rotatif et les accessoires

Pour apparier les produits, ceux-ci doivent être éteints.
  • Rapprocher les produits l'un de l'autre. Appuyer simultanément sur la touche marche/arrêt Image alternative sur les deux produits pendant au moins 3 secondes.
    • La réussite de l'appariement est confirmée par le symbole Image alternative et une tonalité sur le récepteur laser.

Utilisation du récepteur laser

  • Appuyer sur la touche Image alternative sur le récepteur laser.
  • L'écran du récepteur laser PRA 400 représente le laser rotatif et le trépied en gris clair. Dès qu'une connexion est établie avec le laser rotatif et/ou le trépied, le produit connecté est représenté en noir.
  • Le récepteur laser est doté de deux touches de fonction qui permettent différentes commandes (haut/bas, droite/gauche, plus/moins) en fonction de l'indication d'affichage. L'affectation actuelle possible des touches de fonction est affichée sur le bord inférieur de l'écran.
  • Au moyen des touches de fonction, sélectionner un symbole sur l'écran du récepteur laser et appuyer sur la touche Image alternative pour confirmer la sélection.
  • Le symbole actuellement choisi apparaît sur fond noir.
  • Pour revenir à l'affichage précédent, appuyer sur la touche Image alternative.

Détection du faisceau laser avec le récepteur laser

  1. Tenir le récepteur laser avec la fenêtre de détection directement dans le plan du faisceau laser.
    • La réception du faisceau laser est signalée optiquement et acoustiquement.
    • Le récepteur laser indique la distance entre le plan laser et l'encoche de repère.
    • Selon l'application, déplacer le récepteur laser ou le laser rotatif vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le plan de rotation corresponde à l'encoche de repère. Le récepteur laser indique la valeur "0".
  2. Pendant la mise à niveau, maintenir le récepteur laser immobile ou le fixer. Veiller à ce que la vue ne soit pas entravée entre le récepteur laser et le laser rotatif.

Options de menu du

Appuyer sur la touche Image alternative pour appeler le menu principal.
Les symboles dans les menus indiquent la valeur actuellement réglée sur votre produit et peuvent donc différer de la représentation dans ce mode d'emploi.
Les éléments de menu affichés dans le récepteur laser dépendent du laser rotatif avec lequel le récepteur laser est apparié. Tous les éléments de menu ne sont pas disponibles sur tous les lasers rotatifs.
Menu principal
Image alternative Mode Horizontal
Image alternative Mode Inclinaison
Image alternative Mode Vertical
Image alternative Réglages généraux
Image alternative
Image alternative
Activation / désactivation du mode Veille
Image alternative Réglage du volume du récepteur laser (arrêt, niveau 1/2/3)
Menu mode Horizontal
Image alternative Désactivation des zones de couverture du faisceau
Image alternative Fonction Scanline automatique
Image alternative Activer/désactiver la Scanline et régler la largeur de la Scanline (point, 3 réglages de largeur, rotation)
Image alternative Déplacer la Scanline (vers la droite/gauche au moyen des touches de fonction)
Image alternative
Orientation automatique de la hauteur avec le trépied PRA 91.
Image alternative Code QR → Orientation automatique de la hauteur avec le trépied PRA 91.
Menu mode Inclinaison
Image alternative Réglage de l'inclinaison
Image alternative Contrôle de l'inclinaison
Image alternative Charger ou modifier les réglages de l'inclinaison enregistrés (Favoris)
Image alternative Réglage de l'inclinaison avec une grande précision
Image alternative Code QR → Lien vers la vue d'ensemble de toutes les fonctions Inclinaison
Menu mode Vertical
Image alternative Orientation automatique à la verticale
Image alternative Désactivation d'une ou plusieurs zones de couverture du faisceau
  • Sélectionner la zone de couverture du faisceau souhaitée au moyen des touches de fonction vers la droite et vers la gauche. Le laser rotatif est représenté en direction de l'axe des X.
  • Pour activer ou désactiver la zone de couverture du faisceau, appuyer sur la touche Image alternative.
  • Les zones de couverture du faisceau actives sont affichées dans la ligne d'en-tête de l'écran.
Image alternative Orientation automatique à la verticale avec fonction de surveillance
Image alternative Fonction Scanline automatique
Image alternative Activer/désactiver la Scanline et régler la largeur de la Scanline (point, 3 réglages de largeur, rotation)
Image alternative Déplacer la Scanline (vers la droite/gauche au moyen des touches de fonction)
Image alternative Code QR → Lien vers la vue d'ensemble de toutes les fonctions en mode Vertical
Menu Configuration
Image alternative Précision (5 niveaux)
Sélectionner les niveaux en fonction des besoins ou de la distance entre le laser rotatif et le récepteur laser.
Image alternative Vitesse de rotation (3 niveaux)
Image alternative Activer/désactiver le mode "Protection contre les sources lumineuses perturbatrices"
Image alternative Avertissement de choc (arrêt, niveau 1/2/3)
Image alternative Indicateur de maintenance
Image alternative Autres réglages
Menu Autres réglages
Image alternative Désactiver la mise à niveau automatique (pour le réglage manuel de l'inclinaison)
Image alternative Modifier la séquence des signaux sonores
Image alternative Version de micrologiciel laser rotatif/récepteur laser
Image alternative Activer/désactiver les codes QR
Image alternative Désactivation d'une ou plusieurs zones de couverture du faisceau
  • Sélectionner la zone de couverture du faisceau souhaitée au moyen des touches de fonction vers la droite et vers la gauche. Le laser rotatif est représenté en direction de l'axe des X.
  • Pour activer ou désactiver la zone de couverture du faisceau, appuyer sur la touche Image alternative.
  • Les zones de couverture du faisceau actives sont affichées dans la ligne d'en-tête de l'écran.
Image alternative Fonction Scanline
Image alternative Sélectionner l'unité pour la distance entre le plan laser et le repère médian, ainsi que l'unité pour l'inclinaison.
  • Millimètre | degré, pour cent ou pour mille
  • Pouce | degré, pour cent ou pour mille (pas disponible sur tous les marchés)
  • Pied | degré, pour cent ou pour mille (pas disponible sur tous les marchés)

Utilisation du laser rotatif

Lire le mode d'emploi détaillé du laser rotatif connecté :

Nettoyage et entretien

Nettoyage
  • Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
  • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié.
  • Souffler la poussière de la zone de réception laser et de l'écran.
  • Ne pas toucher l'écran et la zone de réception laser avec les doigts.
    Un matériel de nettoyage trop rugueux peut entraîner des rayures et, par conséquent, nuire à la précision du produit. N'utiliser aucun autre liquide que de l'alcool ou de l'eau, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
  • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
  • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti .
  • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group

Stockage et séchage

  • Ne jamais stocker le produit mouillé. Le laisser sécher avant de le ranger et de le stocker.
  • Pour le stockage ou le transport de l'équipement, veiller à respecter les valeurs limites de température telles qu'indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser.

Transport

Pour l'expédition du produit, les accus et les piles doivent être isolés ou retirés de l'appareil.
  • Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit l'emballage Hilti , soit tout autre emballage de qualité équivalente.

Aide au dépannage

En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti .
Défaillance
Causes possibles
Solution
Mise en marche impossible du produit.
Les piles du récepteur laser sont vides.
Polarité erronée des piles.
Important dégagement de chaleur dans le produit.
Défaut électrique.
  • Éteindre immédiatement le produit, retirer les piles et contacter le S.A.V. Hilti .
Image alternative
Pile faible dans le récepteur laser
Les piles du récepteur laser sont vides.
Image alternative
Pile du récepteur laser vide
Les piles du récepteur laser sont vides.
Image alternative
État de charge de l'accu dans le laser rotatif trop faible
État de charge de l'accu dans le laser rotatif trop faible.
  • Charger l'accu.
Image alternative
Accu dans le laser rotatif entièrement déchargé
L'accu du laser rotatif est entièrement déchargé.
  • Charger l'accu.
Image alternative
État de charge de l'accu dans le trépied trop faible
État de charge de l'accu dans le trépied trop faible.
  • Charger l'accu.
Image alternative
Accu dans le trépied entièrement déchargé
L'accu du trépied est entièrement déchargé.
  • Charger l'accu.
Image alternative
Faisceau laser non détecté
Faisceau laser en dehors du champ de détection.
  • Amener le récepteur laser à la hauteur du plan laser. Le champ de détection doit être orienté vers le laser rotatif.
Image alternative
Récepteur laser en dehors du plan laser possible
Le récepteur laser est trop éloigné de la position possible du plan laser, la fonction déclenchée ne peut pas être exécutée.
  • Contrôler le montage. Respecter l'inclinaison maximale du laser rotatif ou la compensation maximale de la hauteur du trépied automatique et redémarrer la fonction.
Image alternative
Avertissement mode Surveillance
Fonction de surveillance impossible ou interrompue.
  • Vérifier le positionnement du laser rotatif et du récepteur laser, le cas échéant, réorienter les appareils.
  • Retirer les obstacles du plan laser.
  • Redémarrer ensuite la fonction de surveillance.
Image alternative
Inclinaison / mise à niveau impossible
Récepteur laser en dehors de la plage d'inclinaison automatique possible.
  • Respecter la plage d'inclinaison automatique maximale du laser rotatif.
Laser trop fortement incliné, mise à niveau impossible.
  • Mettre autant que possible le laser rotatif dans une position verticale.
  • Arrêter, puis redémarrer le laser rotatif.
Image alternative
Avertissement de choc déclenché
Vibrations trop importantes du laser rotatif.
  • Placer le laser rotatif à un endroit présentant peu de vibrations.
Image alternative
Mode Veille activé
Mode Veille actif.
  • Désactiver le mode Veille pour continuer à utiliser le laser rotatif.
Image alternative
Pas de connexion avec le laser rotatif
Pas de connexion avec le laser rotatif :
  • Rapprocher les deux produits l'un de l'autre, les éteindre, puis les rallumer.
  • Si la connexion n'est toujours pas établie, apparier à nouveau les deux produits.
Image alternative
Pas de connexion avec le trépied automatique
Pas de connexion avec le trépied automatique.
  • Rapprocher les deux produits l'un de l'autre, les éteindre, puis les rallumer.
  • Si la connexion n'est toujours pas établie, apparier à nouveau les deux produits.
Image alternative
Échec de l'appariement avec le laser rotatif
Échec de l'appariement avec le laser rotatif.
  • Apparier à nouveau les deux produits.
Image alternative
Échec de l'appariement avec le trépied automatique
Échec de l'appariement avec le trépied.
  • Apparier à nouveau les deux produits.
Image alternative
Redémarrage nécessaire
Le laser rotatif doit être redémarré.
  • Arrêter, puis redémarrer le laser rotatif.
Image alternative
Température
Le laser rotatif présente une anomalie.
  • Contrôler la mise en place du laser rotatif (par exemple, surface plane et sans vibrations, etc.)
Image alternative
Le laser rotatif est défectueux
Le laser rotatif est défectueux.
  • S'adresser au S.A.V. Hilti .
Image alternative
Erreur matériel dans le récepteur laser
Le récepteur laser présente une erreur matériel.
  • S'adresser au S.A.V. Hilti .

Recyclage

AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
  • En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement, d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement.
Les produits Image alternative Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
Image alternative
  • Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

Garantie constructeur

  • En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.

Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada)

Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des radiations haute fréquence. S'ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être garantie dans des installations de type particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en l'arrêtant et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une ou l'autre des mesures suivantes :
  • Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
  • Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
  • Raccorder l'appareil à une prise d'un circuit électrique différent de celui sur lequel est connecté le récepteur.
  • Demander l'aide d'un revendeur ou d'un technicien spécialisé en radio/TV.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS‑210 de l'ISED.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
  • Cet appareil ne devrait pas générer de rayonnements nuisibles.
  • L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des opérations indésirables.
Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.

Informations complémentaires

Les accessoires, les produits système et d'autres informations sur votre produit sont accessibles ici.

RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Image alternative
Ce tableau s'applique au marché de la Chine.
Image alternative
Ce tableau s'applique au marché de Taïwan.

Déclaration de conformité

Déclaration de conformitéLe fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Caractéristiques produit
Récepteur laser
PRA 400
Génération
01
N° de série
1‒99999999999
Image alternative