HAT 28
Mode d'emploi original
Indications relatives au mode d'emploi
À propos de ce mode d'emploi
- Avertissement ! Il convient de lire et comprendre toute la documentation jointe, y compris, sans s'y limiter, les instructions, avertissements de sécurité, illustration et spécifications fournies avec le présent produit. Prenez connaissance de toutes les instructions, avertissements de sécurité, illustrations, spécifications et fonctions du produit avant de l'utiliser. Tout manquement à cette obligation peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures graves. Conservez l'ensemble des avertissements et instructions pour consultation ultérieure.
- Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
- La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole .
- Ne pas prêter ou céder le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le présent mode d'emploi.
Explication des symboles
Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil |
|
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles |
|
Maniement des matériaux recyclables |
|
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères |
Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi |
|
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte |
|
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit |
|
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. |
Symboles spécifiques au produit
Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :Porter un casque de protection |
|
Porter des lunettes de protection |
|
Porter des gants de protection |
Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
- Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produitAppareil de contrôle d'arrachage HAT 28 Génération 01 N° de série
Sécurité
Consignes de sécurité
Remarques fondamentales concernant la sécurité AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner des dommages sur l'appareil et/ou de graves blessures aux personnes.Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Installation appropriée du poste de travail
- Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
- Porter des équipements de protection individuelle et systématiquement des lunettes de protection.
- Lors d'interventions à l'extérieur, le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé.
- Tenir les enfants éloignés. Veiller à ce que personne ne se tienne à proximité de l'espace de travail.
- Lors de travaux aux murs ou aux plafonds, veiller à ce que l'espace de travail environnant soit sécurisé. La chute éventuelle de morceaux d'élément structurel ou d'outils risque d'entraîner de graves blessures corporelles.
- Adopter une bonne posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre. Ceci permet de mieux contrôler le produit dans des situations inattendues.
- L'outil, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'appareils à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
- Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires et outils Hilti d'origine.
- Bien respecter les instructions relatives au nettoyage et à l'entretien de l'appareil.
- Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
- L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
- Ne pas travailler avec l'appareil sans être concentré ou lorsque l'attention est détournée.
Description
Vue d'ensemble du produit
- Poignée
- Manivelle
- Accouplement
- Manomètre
- Boîtier de l'appareil de test
- Pont de répartition de la charge
- Pieds orientables
- Adaptateur X-IE
- Adaptateur de bouton fendu
- Adaptateur à bouton fileté
- Adaptateur d'échafaudage à œillet
- Adaptateur à insérer
- Adaptateur à tige filetée
- Pattes de tiges filetées
- Griffe de chargement
- Petite entretoise
- Grande entretoise
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un système spécifique à l'application pour contrôler les fixations. Il s'agit d'un vérin mécanique qui passe à travers un capteur de force hydraulique qui mesure directement la charge appliquée à la fixation et l'affiche sur le manomètre.
Le HAT 28 est proposé en plusieurs packs d'équipement. Ceux-ci ont été spécialement conçus pour tester la plupart des fixations de petite et moyenne taille.Éléments livrés
Appareil de contrôle d'arrachage, mode d'emploiD'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group
Vue d'ensemble des entretoises pour l'application soudage de goujons
Longueur du goujon (longueur effective du filetage) |
Entretoise utilisée |
---|---|
≤ 25 mm |
Aucune entretoise nécessaire. |
≤ 38 mm |
Utiliser une petite entretoise. |
≤ 50 mm |
Utiliser une grande entretoise. |
≤ 100 mm |
Utiliser la petite et la grande entretoise en même temps. |
Caractéristiques techniques
HAT 28 DX |
HAT 28 M |
HAT 28 S/SR |
||
---|---|---|---|---|
Course maximale |
50 mm |
50 mm |
50 mm |
|
Échelle pour la course |
mm |
mm |
mm |
|
Boîtier |
Aluminium |
Aluminium |
Aluminium |
|
Poids (sans pont de répartition des charges) |
2,5 kg |
2,5 kg |
2,5 kg |
|
Poids (avec pont de répartition des charges) |
·/· |
4 kg |
4 kg |
|
Portée effective pont de répartition de charge |
40 mm |
118 mm |
118 mm |
|
Charge de test |
Manomètre 1 |
0 kN … 5 kN |
0 kN … 5 kN |
0 kN … 20 kN |
Manomètre 2 |
·/· |
0 kN … 25 kN |
·/· |
|
Température de service en cours de service |
−17 ℃ … 60 ℃ |
−17 ℃ … 60 ℃ |
−17 ℃ … 60 ℃ |
|
Température de stockage |
−20 ℃ … 70 ℃ |
−20 ℃ … 70 ℃ |
−20 ℃ … 70 ℃ |
HAT 28 E |
HAT 28 FX |
||
---|---|---|---|
Course maximale |
50 mm |
50 mm |
|
Échelle pour la course |
mm |
mm |
|
Boîtier |
Aluminium |
Aluminium |
|
Poids (sans pont de répartition des charges) |
2,5 kg |
2,5 kg |
|
Poids (avec pont de répartition des charges) |
4,5 kg |
·/· |
|
Portée effective pont de répartition de charge |
207 mm |
40 mm |
|
Charge de test |
Manomètre 1 |
0 kN … 30 kN |
0 kN … 30 kN |
Manomètre 2 |
·/· |
·/· |
|
Température de service en cours de service |
−17 ℃ … 60 ℃ |
−17 ℃ … 60 ℃ |
|
Température de stockage |
−20 ℃ … 70 ℃ |
−20 ℃ … 70 ℃ |
Utilisation
Principe de déroulement du test
La procédure de test généralement applicable est décrite ci-après
- Le pont de répartition de la charge est déjà monté sur l'appareil de contrôle. Pour les tests HAP 2.5, fixer le pont de répartition de charge HAP 2.5. Pour la fixation de ce pont, veiller à utiliser des vis plus longues (40 mm).
- Monter l'adaptateur correspondant sur la fixation à tester.
- Pour l'application 1, faire passer l'adaptateur à travers le pont et accrocher la tête au centre de la griffe de charge de l'appareil de test.
- Pour l'application 2, pousser l'élément intermédiaire sur l'adaptateur à bouton. Faire passer la tête de l'élément intermédiaire à travers le pont et accrocher la tête au centre de la griffe de charge de l'appareil de test.
- Tourner l'appareil de test de manière à pouvoir lire confortablement les valeurs indiquées par le manomètre.
- Adapter la longueur des pieds filetés de manière à ce que tous les trois soient en contact avec le support et que le mouvement d'extraction s'effectue dans la direction de l'axe de la fixation et parallèlement aux pieds filetés.
- Régler l'indicateur rouge du manomètre sur zéro. Tenir l'appareil de contrôle d'arrachage par la poignée tout en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la charge appliquée à la fixation.
- Augmenter la charge jusqu'à ce que la charge minimale requise soit atteinte.
- Pour relâcher la contrainte appliquée à la fixation, tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et appuyer dessus jusqu'à ce qu'elle atteigne l'état initial vers le bas.
- Retirer l'appareil de contrôle d'arrachage et l'adaptateur.
Utilisation de l'élément intermédiaire
L'élément intermédiaire est utilisé avec les adaptateurs à bouton (avec filetage (A) ou fendu (B) ) ou pour tester directement (sans adaptateur à bouton) des fixations d'un diamètre de 16 mm. Il est constitué d'une partie cylindrique et d'une tige filetée M12 monté sur un adaptateur M12. La partie cylindrique comporte une fente dans laquelle s'engage l'adaptateur monté sur la fixation à tester.L'un des ponts de répartition des charges est nécessaire à chaque utilisation avec l'élément intermédiaire.
Dans des cas exceptionnels (par exemple, fixations sur acier (X- CRM)), les adaptateurs (M4, M5, M6, M8, M10, M12) peuvent également être utilisés pour tester sans élément intermédiaire.
La procédure est identique à celle décrite dans la section suivante pour les adaptateurs (M12, M16, M20).
Pour obtenir les résultats souhaités, il est toutefois essentiel que la fixation soit correctement positionnée avant de monter l'adaptateur.
Utilisation des adaptateurs fileté (M4, M5, M6, M10, M12)
Pour contrôler les fixations des têtes à tarauder (par exemple ancrage à trou traversant, goujon fileté).Utilisation de l'adaptateur à insérer fendu (4,5 mm, 5,5 mm, 6,5 mm, 8,5 mm, 10,5 mm, 12,5 mm)
Pour le contrôle des fixations avec lesquelles un raccordement aux têtes de boulons doit être effectué.Utilisation des adaptateurs à tige filetée (M5, M6, M8, M10)
Les adaptateurs pour M5 et M6 sont principalement utilisés pour contrôler les éléments de liaison de maçonnerie.Grâce à leur forme particulière, les adaptateurs M5 à M10 peuvent être utilisés sans adaptateurs à insérer
Utilisation des adaptateurs à tige filetée (M12, M16, M20)
Pour contrôler les ancrages à filet extérieur ou intérieur.Pour les ancrages à filet extérieur, l'adaptateur est vissé sur l'ancrage monté correctement. La profondeur de vissage correspond au minimum au diamètre du filet. L'adaptateur peut être connecté directement à l'appareil de contrôle.
Pour les ancrages à filet intérieur une tige filetée est tout d'abord vissée dans l'ancrage. Puis l'adaptateur est vissé sur la tige. La profondeur de vissage correspond des deux côtés au minimum au diamètre du filet. L'adaptateur peut être connecté directement à l'appareil de contrôle.
Utilisation de l'adaptateur pour X-IE
- Retirer l'isolation thermique autour de l'élément.
- Mettre l'appareil de contrôle d'arrachage en place avec l'adaptateur. Faire glisser l'adaptateur sur la tête de l'élément isolant entre les deux plaques de l'adaptateur X-IE, de sorte que la tige de l'élément isolant soit complètement bloquée dans le trou de la plaque inférieure.
Tests dans des espaces confinés
- Dévisser les poignées de la manivelle.
- Il est maintenant possible d'utiliser la manivelle avec un cliquet de 22 mm (fourni dans les kits).
- Cela facilite l'utilisation, par exemple à proximité d'un mur où il ne serait pas possible de tourner la manivelle.
- Cela facilite l'utilisation, par exemple à proximité d'un mur où il ne serait pas possible de tourner la manivelle.
Test d'ancrages d'échafaudage
Structure de base (kit HAT 28 maître)
- Dévisser les pieds pivotants des tiges filetées.
- Retirer les tiges filetées.
- Visser à fond les tiges hexagonales de 100 mm sur le pont.
- Si nécessaire, visser à fond les tiges hexagonales de 50 mm sur les tiges hexagonales de 100 mm.
- Visser les pieds pivotants aux extrémités.
- Vérifier que la goupille de verrouillage de l'adaptateur à œillet est fixée sur l'adaptateur même avec la chaîne.
- Visser un adaptateur fileté M12 ou l'adaptateur de couplage M12 sur la tige filetée de l'adaptateur à œillet et le suspendre dans la griffe de chargement de l'appareil de test.
- Sur des surfaces irrégulières, ajuster finement la longueur des jambes avant d'effectuer les tests.
Utilisation de l'adaptateur d'échafaudage à œillet
- Retirer le goujon de l'adaptateur et placer l'adaptateur sur l’œillet de l'échafaudage. Replacer le goujon dans l'adaptateur en passant à travers l’œillet de l'échafaudage.
Montage du pont HAT KIT HAP 2.5
- Placer le HAT 28 sur le côté.
- Utiliser le tournevis fourni pour retirer les deux vis à six pans creux (longueur avec tête 35 mm) qui relient le HAT 28 au pont standard.
- Placer le pont standard dans le coffret du HAT 28.
- Retirer le grand pont du coffret du HAT KIT HAP 2.5.
- Placer le grand pont sur le côté.
- Retirer les deux vis longues (longueur avec tête 50 mm) du coffret du HAT KIT HAP 2.5.
- Visser le HAT 28 sur le HAT KIT HAP 2.5 avec ces vis longues et en utilisant le tournevis.
- Visser les vis avec le tournevis de manière à ce que l'appareil de test ne bouge plus.
Tests HAP 2.5
- Régler la hauteur correcte pour le grand pont à l'aide des goupilles et des trous dans les pieds.
- Retirer la goupille de l'adaptateur.
- Positionner la rondelle de raccordement à l'intérieur de l'adaptateur.
- Introduire la goupille à travers la rondelle de raccordement dans l'adaptateur.
- Poser le câble du HAP 2.5 sur le disque de connexion.
- Réintroduire la goupille dans l'adaptateur.
Test de goujons à souder
- Visser un adaptateur à bouton fileté sur le goujon F‑BT.
- L'accrocher dans la griffe de chargement de l'appareil de test.
- Si le goujon est long, utiliser une entretoise si nécessaire voir Vue d'ensemble des entretoises.
Nettoyage et entretien
Nettoyage- Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
- Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
- Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
- En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti .
- Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
- Un changement fréquent du manomètre fait baisser le niveau d'huile. C'est pourquoi il peut arriver, dans des cas extrêmes, que la quantité d'huile peut tomber en dessous de la quantité nécessaire pour un affichage correct sur le manomètre.
Caractéristiques techniques X > 6 mm … < 15 mm - Dans ce cas, il est recommandé de faire vérifier l'appareil de test et refaire le plein d'huile dans un atelier de réparation Hilti.
Transport et entreposage
- Stocker le produit dans un endroit sec et à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.
- Après un transport et un stockage prolongés, contrôler le produit à la recherche de dommages.
Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.Garantie constructeur
- En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Informations complémentaires
Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=286175Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR.